看《蜘蛛俠:飛躍蜘蛛宇宙》是我第一次在國外看電影。
即便香港的角色譯名、字幕用語和台灣都有點不同,《蜘蛛俠:飛躍蜘蛛宇宙》帶給我的感動,與令人意猶未盡到不行的斷點,都證明了好電影的魔力,是絕不受語言限制的。
2023.07.02 @ 百老匯院線.PALACE ifc
意外地在香港的電影院看了《蜘蛛人:穿越新宇宙》,開演前一度以為沒有中文字幕,差點原地嚇爛。
或許是因為最近做了一些重大決定,邁爾斯、關面對自己身份的「出櫃」情結,各自親人的反應,以及兩人「跨宇宙」的情誼都很令我觸動。
Btw,在香港看電影CPU轉速真的是>>>台北,時不時要經過中文→粵語→英文的一連串處理過程才能理解對白XD
至於粵語字幕是什麼概念呢?大概就是向台譯常常出現的「凍未條」一樣,會出現「黐線」、「咁」這些廣東口語。
突然切不過去的時候,腦袋真的會瞬間糊掉,還好《穿越新宇宙》的對白都蠻簡單的。
然後這部的議題真的跟《閃電俠》很像,但又更完整更多角度能代入>”<
2023.07.02 寫於青衣